Speak Polish

Polish is the official language of Poland, a country of 38.5 million people and is also used by the 10M Polish diaspora around the world. It is understood and can be used for communication in the western parts of Ukraine, Belarus and Lithuania. Polish is a West Slavic language and the closest similar languages are those of Poland’s neighbours: Czech, Slovak,Ukrainian. The latter two are actually more easily understood by a speaker of Polish, even though they have somewhat different interpretations of the Latin alphabet.

The language is unique in that it retains the nasal sounds lost in other Slavic languages and uses a unique diacritic mark, an ogonek (a “little tail”) attached to a and e to express them. It is also noted for its consonant clusters with similar-sounding affricates and fricatives, some of which may cause some serious pronunciation difficulties. On the other hand, there are only 8 vowels in Polish, (aeiouy + nasals: ą and ę) and the pronunciation follows a set of rules, so it can be read from the spelling of a word.

Like other Slavic languages, Polish is highly inflected allows much discretion in its word order. For example, Ania kocha JackaJacka kocha AniaAnia Jacka kocha, etc. all translate to  Annie loves Jack, a sentence that cannot be further reordered without changing the meaning. This may cause some confusion for speakers of positional languages such as English. Polish has 7 cases3 grammatical genders (masculine, feminine and neuter) in singular and 2 (virile and non-virile) in plural. There are 3 tenses (past/present/future) and 18 verb conjugation patterns so as you can see the grammar may be a little challenging.

Pronunciation guide

Alphabet

  • Ą B C Ć D E Ę F G H I J K L Ł M N Ń O Ó P R S Ś T U W Y Z Ź Ż
  • ą b c ć d e ę f g h i j k l ł m n ń o ó p r s ś t u w y z ź ż

Q q and V v are used in foreign words only. X x is used in some historical names too.

Vowels

as in father
ą 
nasalized vowel, similar to French “on” [How to pronounce: Nasal vowels]
as in bed
ę 
nasalized ‘e’, like ran[How to pronounce: Nasal vowels]; becomes just a long “e” at the end of words.
as in marine
as in lot
ó 
see u
as in boot
good approximation sound is myth

Consonants

as in bed
as in boots
ć 
somewhat as in catch, pronounced with the tongue touching the front of the palate
as in dog
as in fun
as in go
see ch
as in yak
as in keep
as in lead
ł 
as in womb 
as in mother
as in nice
ń 
as in canyon; sounds just like the Spanish “ñ”
as in pig
as kw, see k and w respectively (rarely used)
no approximate sound in English but try ring
as in song
ś 
somewhat as in wish
as in top
see w (rarely used)
as in vote
as ks, see k and s respectively (rarely used)
as in haze
ź 
as in seizure
ż 
as zh in English loanwords or treasure

Digraphs and trigraphs

ch 
as Scots say in loch
ci, dzi, ni, si, zi 
as a ć//ń/ś/ź followed by an i
sz 
as in shackles
cz 
as in witch
rz 
see ż
dż  
as in John, voiced version of cz
dź  
voiced version of ć
szcz 
sz + cz is a common combination – just think freshcheese.

How to pronounce

  • Emphasis is usually on the penultimate syllable, with only a few exceptions; non-Slavic words, the first and second plural forms of the past and conditional tenses of both aspects and names that end in -sław are stressed on the third-last syllable.
  • Devoicing occurs with bdgwzż and voiced digraphs in the word endings and in consonant clusters. Thus potwór ‘monster’ is really pronounced potfór.
  • Nasal vowels are really nasal in certain configurations only. Other than that, they are om/on for ą and em/en for ę. To approximate them, say a or e normally and then the say the n sound as in the -ing endings. Link those two sounds together and voila you have a nasal vowel.
  • Voiceless plosives kp and t are not aspirated, unlike their English counterparts.
  • Ć-Cz, Dź-Dż, Ś-Sz. This is a little more difficult. The English sh/ch sounds are between ś/ć and sz/cz respectively – the former are softer, and the latter are harder. Cz is really just an affricate consisting of t + sz (or t + sh in English).  is a voiced ć and  is a voiced counterpart of cz, so another way to learn czis to de-voice the J sound you know from John.
  • Rolling r is the sound you will most probably never learn. Approximate it with the r you know, whatever it is. Or if you are really determined, read about the alveolar trill and the alveolar flap.

After you know how to pronounce letters and digraphs, just pronounce all letters as you see them.

Phrase list

Kurwa

The most common curse word in Polish is kurwa, which can mean a variety of things – damn, bitch, fuck, {insert any word}, and can even serve as a comma. Foreigners may think that Polish people are being aggressive when they say the word, but it can be used in a variety of non-hostile ways, such as “Will we go to the store kurwa (replaces a comma) or will we not?” It may also be used by someone if they approach you and need to ask you for something, but realize they cannot communicate with you. Most likely, they’re not being confrontational.  Kurwa mać(*) is another variation you may hear from time-to-time. It means something similar to ‘fucking hell’. If you use kurwa, make sure it’s at the appropriate time and some Polish people will laugh at you for already learning the most important word in Polish. It is often considered impolite or rude though.


* word mać is a old Polish word meaning mother

Basics

Hello (formal)
Dzień dobry (Jeyn Dob-ry)
Hello (informal)
Cześć (Tch-esh-ch)
How are you?
Jak się masz? (Yahk sheng mah-sh)
Fine, thank you
Dziękuję, dobrze. (Jenkoo-yeng dob-zhe)
What is your name?
Jak masz na imię? (yahk mah-sh nah eem-ye)
Note: meaning in Polish ‘What is your given name?’ (not a surname) 
My name is ______ .
Nazywam się ______. (Nah-zivam sheng ____)
Note: in Polish when you introduce yourself you should start from given name followed by surname (in informal situations just given name) 
Please. 
Proszę’ (PRO-she)
Thank you. 
Dziękuję. (Jenkoo-yeah)
You’re welcome (formal)
Proszę (PRO-she)
You’re welcome (informal)
Nie ma za co (nye ma za tso)
Yes. 
Tak (tahk)
No. 
Nie (nye)
Excuse me (for getting attention)
Przepraszam. (pshe-pra-sham)
I’m sorry.
Przepraszam. (pshe-pra-sham)
Goodbye (formal)
Do widzenia (do vee-dze-nya
Goodbye (informal)
pa (pah) 
I can’t speak Polish [well].
Nie mówię [dobrze] po polsku. (nye moo-vye [dob-zhe] po pol-skoo)
Do you speak English?
Czy mówisz po angielsku? (chi moo-vish po ang-gyel-skoo?)
Is there someone here who speaks English?
Czy ktoś tu mówi po angielsku? (tch-y ktosh too moo-vee po ang-yel-skoo)
Help!
Pomocy! (po-mo-tsy)
or Ratunku! (ra-toon-koo)
Good night
Dobranoc. (doh-brah-nots)
I don’t understand
Nie rozumiem (Nyeh roh-zoom-yem)
Where is the toilet?
Gdzie jest toaleta? (g-jeh yest twa-leta)
And
I (eeee)
Or
Lub ((looop)

Talking to somebody

Can you help me? 
Czy może mi pan m / pani f pomóc? (Tchih MO-zheh mee pahn / PAH-nee POH-moots?)

Problems

Leave me alone. 
Zostaw mnie. (Zostaff mnieh)
I’ll call the police. 
As in summoning – Zawołam policję! (ZAH-voh-wam poh-litz-yeh) As in using a phone – Zadzwonię na policję (ZAH-dzvohn-yeh nah poh-litz-yeh)
Police! 
Policja! (po-litz-yah)
Stop the thief! 
Zatrzymać złodzieja! (zah-tschy-matz zwoh-TZIEH-yah)
I need your help. 
Potrzebuję pomocy. (poh-tscheh-BOO-yeh poh-moh-tsi
It’s an emergency. 
To nagła potrzeba (toh NAH-gwah poh-CHEh-bah) (has a slight “rushing to toilet” flavour, as it literally means “its a sudden need”)
To pilne (“toh pee-lneh”) (literally it “it’s urgent”) – good in “please, hurry up” context
To sytuacja nadzwyczajna (“toh see-too-a-tsya nad-zvy-chay-nah”) (literally: “it’s an extraordinary situation”) – good in “accident” context

Unfortunately there is no single Polish word that could replace a very useful English “emergency”.

I’m lost. 
Zabłądziłem. (zah-bwon-TZEE-wehm)
I lost my bag. 
Zgubiłem torbę. (zgu-BEE-wehm TOHR-beh)
I lost my wallet. 
Zgubiłem portfel. (zgu-BEE-wehm pohr-tvehll)
I’m sick. 
Jestem chory. (YEH-stehm hoh-ry)
I’m injured. 
Jestem ranny (YEH-stehm rahn-ni)
I need a doctor. 
Potrzebuję lekarza. (Pohtschehbooie leckaschah)
Can I use (your) phone? 
Czy mogę zadzwonić (od pana/pani)? (tshy moh-gheh zah-tzvoh-nitz (ohd pa-nih [fem.]/pah-nah [masc.])

Numbers

  • Comma is the decimal point in Polish, and space is used as a thousand separator.
  • For negative numbers, the minus sign is before the number.
  • The currency symbol is  (sometimes also PLN where different currencies are involved or, incorrectly, PLZ) and it goes after the amount.
  • Common abbreviations are tys. for ‘thousands’ (SI: k), mln for million (SI: M). Miliard or mld is a billion, and bilion is a trillion (as in the old British notation).

Examples: 1,000,000 is 1 000 000, 3.141 is 3,141PLN 14.95 is 14,95 zł, and the Polish public debt is -700 000 000 000 zł or -700 000 mln zł or -700 mld zł or 0,7 bln zł.

Numbers 
liczby
0  
zero (ZEH-ro) (zerowy)
1  
jeden (YEH-den) (pierwszy)
2  
dwa (dvah) (drugi)
3  
trzy (tshih) (trzeci)
4  
cztery (CHTEH-rih) (czwarty)
5  
pięć (pyench) (piąty)
6  
sześć (sheshch) (szósty)
7  
siedem (SHEH-dem) (siódmy)
8  
osiem (OH-shem) (ósmy)
9  
dziewięć (DJEV-yench) (dziewiąty) 
10 
dziesięć (DJESH-yench) (dziesiąty) 
11 
jedenaście (yeh-deh-NAHSH-cheh) (-nasty) (jedenasty)
12 
dwanaście (dvah-NAHSH-cheh) (dwunasty)
13 
trzynaście (tshi-NAHSH-cheh) (trzynasty)
14 
czternaście (chter-NAHSH-cheh) (czternasty)
15 
piętnaście (pyent-NAHSH-cheh) (piętnasty)
16 
szesnaście (shes-NAHSH-cheh) (szesnasty)
17 
siedemnaście (sheh-dem-NAHSH-cheh) (siedemnasty)
18 
osiemnaście (oh-shem-NAHSH-cheh) (osiemnasty)
19 
dziewiętnaście (djev-yent-NAHSH-cheh) (dziewiętnasty)
20 
dwadzieścia (dva-JESH-cha) (dwudziesty)
21 
dwadzieścia jeden (dvah-DZHESH-chah YEH-dehn) (dwudziesty pierwszy)
22 
dwadzieścia dwa (dvah-DZHESH-chah dvah) (dwudziesty drugi)
23 
dwadzieścia trzy (dvah-DZHESH-chah tshih) (dwudziesty trzeci)
30 
trzydzieści (tshi-JESH-chee)(trzydziesty)
40 
czterdzieści (chter-JESH-cheh)(czterdziesty)
50 
pięćdziesiąt (pyen-JESH-ant) (pięćdziesiąty)
60 
sześćdziesiąt (shesh-JESH-ant) (sześćdziesiąty)
70 
siedemdziesiąt (sheh-dem-JESH-ant) (siedemdziesiąty)
80 
osiemdziesiąt (oh-shem-JESH-ant) (osiemdziesiąty)
90 
dziewięćdziesiąt (djev-yen-JESH-ant) (dziewięćdziesiąty)
100 
sto (setny)
200 
dwieście (dvyesh-SHCHEH) (dwusetny)
300 
trzysta (TSHIS-da) (trzysetny)
400 
czterysta (czterysetny)
500 
pięćset (pięćsetny)
600 
sześćset (sześćsetny)
700 
siedemset (siedemsetny)
800 
osiemset (osiemsetny)
900 
dziewięćset (dziewięćsetny)
1000 
tysiąc (tysięczny)
2000 
dwa tysiące (dwutysięczny)
1 000 000 
milion (milionowy)
number _____ (train, bus, etc.) 
numer _____ 
half 
pół/połowa (poow/powova)
less 
mniej (mnyay)
more 
więcej (VYEN-tsay)

Time

now 
teraz (tehras)
later 
później (poozniehy)
morning 
rano (ranoh)
afternoon 
popołudnie (popo-oodnye)
evening 
wieczór (viehtzoor)
night 
noc (nohtz)

Clock time

12-hour clock is used in informal speech only, 24-hour clock being used in all other situations. Common date formats are :  25.12.2006 (short: 25.12.06) , 25 XII 2006 r and 2006-12-25 (ISO-compliant). Time of day can be expressed with: rano (in the morning), po południu (in the afternoon) and wieczorem (in the evening).

today 
dziś/dzisiaj (jeesh)
yesterday 
wczoraj (f-chore-eye)
tomorrow 
jutro (yoo-troh)
this week 
w tym tygodniu (f tyhm tyghodnioo)
last week 
w poprzednim/zeszłym tygodniu (f pohp-shed-neem tyghodnioo)
next week 
w następnym/przyszłym tygodniu (v nastenpnym tyghodnioo)
Monday 
poniedziałek (poniedziawehck)
Tuesday 
wtorek (vtorehck)
Wednesday 
środa (shrodah)
Thursday 
czwartek (chvartehck)
Friday 
piątek (piontehck)
Saturday 
sobota (sobota)
Sunday 
niedziela (nyehjehla)

Months

January 
styczeń (stitshen)
February 
luty (loot-ay)
March 
marzec (mazhehtz)
April 
kwiecień (kviehtziehn)
May 
maj (mai)
June 
czerwiec (chehrviehts)
July 
lipiec (lipiehts)
August 
sierpień (siehrpiehn)
September 
wrzesień (vjehciehn)
October 
październik (pazchiehrnick)
November 
listopad (listohpaht)
December 
grudzień (grootziehn)

Writing time and date

6:00 a.m. – 6:00, 6:00 p.m. – 18:00

In formal letters (documents) you should use date in format [dd-mm-yyyy] (e.g. 16.10.2010). In official document headers date is lead by name of place where document has been created [name of place] , [dnia (or short dn.)] [dd-mm-yyyy] (e.g. Łódź, dnia 16.10.2010). Sometimes you can find date in format : 12.10. br. It’s mean 12 (day) 10 (month) bieżącego roku (present year) .

Colors

black 
czarny (char-nay)
white 
biały (bee-ah-way)
gray 
szary (sha-ray)
red 
czerwony (chair-vo-nay)
blue 
niebieski (nyeh-bee-es-kee)
yellow 
żółty (zhoh-tay)
green 
zielony (zhielony)
orange 
pomarańczowy (po-mar-an-cho-vay)
pink 
różowy (roo-zho-vay)
brown 
brązowy (braw-zho-vay)

Languages

German 
niemiecki(n’yem-YET-skee)
English 
angielski(ahn-GELL-skee)
French 
francuski(frahn-TSOOS-kee)
Spanish 
hiszpański(hish-PIEYN-skee)
Italian 
włoski(VWO-skee)
Russian 
rosyjski(ROOS-ee-skee)

Transportation

car 
samochód (sah-MOH-hoot)
or auto (OW-toe)
taxi 
taksówka (tahk-SOOV-kah)
bus 
autobus (ow-TOE-boos)
van 
van
or wóz meblowy (vooz meh-BLOH-vih)
truck 
ciężarówka (chahn-zhah-ROOV-kah)
trolley 
wózek (VOO-zehk)
tram 
tramwaj (TRAHM-vai)
train 
pociąg (POH-chohnk)
subway 
metro (MEH-troh)
ship 
statek (STAH-tehk)
boat 
łódź (wooch)
ferry 
prom (prohm)
helicopter 
śmigłowiec (shmee-GWOH-vyets)
airplane 
samolot (sah-MOH-loht)
airline 
linia lotnicza (LEE-nyah loht-NYEE-chah)
bicycle 
rower (ROH-vehr)
motorcycle 
motocykl (moh-TOH-tsihkl)
carriage (lead by horses) 
kareta (kah-REH-tah)
railway (or tram, metro ) carriage 
wagon (Va-gone)

Timetable

time table, schedule 
rozkład jazdy (ROHZ-kwahd YAHZ-dih) [wheeled], rozkład lotów (ROHZ-kwahd LOH-toov) ( [by air]
route 
trasa (TRAH-sah)
from where 
skąd, od
where to 
dokąd, do
departure 
wyjazd, odjazd (wheeled), wylot, odlot (by air)
arrival 
przyjazd (wheeled), przylot (by air)
hour, time, date 
godzina (godz.), czas, data
holidays, Easter 
w dzień świąteczny (w dni świąteczne), w święta, w Wielkanoc
at night 
nocą (nots-oh)
stop 
przystanek (pshi-STA-neck)
station 
stacja (stats-ya), dworzec (dvo-zhets)
regular connection 
kurs osobowy, kurs zwykły
accelerated connection 
kurs pośpieszny
connection 
połączenie
change 
przesiadka (PSHE-syahd-kah)
find 
wyszukaj, szukaj, znajdź (vih-SHUH-kai, SHUH-kai, znaij)

Bus and train

How much is a ticket to _____? 
Ile kosztuje bilet do _____? ()
One ticket to _____, please. 
Proszę jeden bilet do _____. ()
Where does this train/bus go? 
Dokąd jedzie ten pociąg/autobus? ()
Where the train/bus to _____ depart from? 
Skąd odjeżdża pociąg/autobus do _____? ()
Does this train/bus stop in _____? 
Czy ten pociąg/autobus staje w _____? ()
When does the train/bus for _____ leave? 
Kiedy odjeżdża pociąg/autobus do _____? ()
What time (when) will this train/bus arrive in _____? 
O której (kiedy) ten pociąg/autobus przyjeżdża do _____? ()
domestic 
krajowy
international 
międzynarodowy
ticket 
bilet
check the ticket 
kasować bilet
reservation 
rezerwacja
1st (2nd) class 
pierwsza/druga klasa
entrance 
wejście
exit 
wyjście
train 
pociąg
platform 
peron
track 
tor
train car 
wagon
train compartment 
przedział
place 
miejsce
row 
rząd
place near window 
miejce przy oknie
for (no) smoking 
dla (nie)palących
sitting place 
miejsce siedzące
lying/sleeping place 
miejsce leżące/sypialne

Directions

How do I get to _____ ? 
Jak dostać się do _____ ? ()
…the train station? 
…stacji kolejowej? ()
…the bus station? 
…dworca autobusowego? ()
…the airport? 
…lotniska? ()
…downtown? 
…centrum? ()
…the youth hostel? 
…schroniska młodzieżowego? ()
…the _____ hotel? 
…hotelu _____? ()
…American 
amerykańskiego konsulatu? 
Where are there a lot of… 
Gdzie znajdę dużo… ()
…hotels? 
…hoteli? ()
…restaurants? 
…restauracji? ()
…bars? 
…barów? ()
…sites to see? 
…miejsc do zwiedzenia? ()
…museums? 
…muzeów?
Can you show me on the map? 
Czy może pan/pani pokazać mi na mapie? ()
street 
ulica ()
avenue 
aleja
road 
droga
boulevard 
bulwar
highway 
autostrada
place  
plac
round  
rondo
bridge 
most
Turn left 
Skręć w lewo. ()
Turn right 
Skręć w prawo. ()
left 
lewo ()
right 
prawo ()
straight ahead 
prosto ()
towards the _____ 
w kierunku _____ ()
past the _____ 
minąć _____ ()
before the _____ 
przed _____ ()
Watch for the _____. 
uważaj na _____. ()
intersection 
skrzyżowanie ()
north 
północ (Pn.) ()
south 
południe (Pd.) ()
east 
wschód (Wsch.) ()
west 
zachód (Zach.) ()
uphill 
pod górę ()
downhill 
w dół ()

Taxi

Taxi! 
Taxi!, Taksówka! ()
Take me to _____, please. 
Proszę mnie zawieźć do ______. ()
How much does it cost to get to _____? 
Ile kosztuje przejazd do _____? ()
Take me there, please. 
Proszę mnie tam zawieźć. ()

Lodging

Do you have any rooms available? 
Czy są wolne pokoje? ()
How much is a room for one person/two people? 
Ile kosztuje pokój dla jednej osoby/dwóch osób? ()
Does the room come with… 
Czy ten pokój jest z… ()
…bedsheets? 
…prześcieradłami? ()
…a bathroom? 
…łazienką? ()
…a bath? 
…wanną?
…a shower? 
…prysznicem?
…a telephone? 
…telefonem? ()
…a TV? 
…telewizorem? ()
May I see the room (first)? 
Czy mogę (najpierw) zobaczyć pokój? ()
Do you have anything quieter? 
Czy jest jakiś cichszy? ()
…bigger? 
…większy? ()
…cleaner? 
…czystszy? ()
…cheaper? 
…tańszy? ()
OK, I’ll take it. 
Dobrze. Wezmę go. (
I will stay for _____ night(s). 
Zostanę na _____ noc(e/y). ()
Can you suggest another hotel? 
Czy może pan/pani polecić inny hotel? ()
Do you have a safe? 
Czy jest tu sejf? ()
Where is/are locker(-s)? 
Gdzie jest/są szatnia/szatnie? ()
Is breakfast/supper included? 
Czy śniadanie/kolacja jest wliczone? ()
What time is breakfast/supper? 
O której godzinie jest śniadanie/kolacja? ()
Please clean my room. 
Proszę posprzątać mój pokój. ()
Can you wake me at _____? 
Czy może mnie pan/pani obudzić o _____? ()
I want to check out. 
Chcę się wymeldować. ()

Money

Do you accept Euro? 
Czy mogę zapłacić euro? ()
Do you accept credit cards? 
Czy mogę zapłacić kartą (kredytową)? ()
Can you change money for me? 
Czy mogę wymienić pieniądze? ()
Where can I get money changed? 
Gdzie mogę wymienić pieniądze? ()
Can you change a traveler’s check for me? 
Czy może pan/pani wymienić mi czek podróżny? ()
Where can I get a traveler’s check changed? 
Gdzie mogę wymienić czek podróżny? ()
What is the exchange rate? 
Jaki jest kurs wymiany? ()
Where is an automatic teller machine (ATM)? 
Gdzie jest bankomat? ()
Can you change me this for coins? 
Czy może mi pan/pani wymienić to na monety?

Eating

eat 
jeść
food 
jedzenie
A table for one person/two people, please. 
Poproszę stolik dla jednej osoby/dwóch osób. ()
Can I look at the menu, please? 
Czy mogę zobaczyć menu? ()
Is there a house specialty? 
Czy jest specjalność lokalu? ()
I’m a vegetarian. 
Jestem wegetarianinem. (Yestem vege-tar-ian-ee-nem)
I don’t eat meat. 
Nie jem mięsa.
Can you make it “lite”, please? (less oil/butter/lard
Czy mogłoby to być podane “dietetycznie” (mniej oleju/masła/smalcu)? ()
fixed-price meal 
 ? ()
à la carte 
z karty, z menu ()
breakfast 
śniadanie ()
lunch 
drugie śniadanie/obiad/lunch ()
dinner 
obiad/kolacja(supper)
I want _____. 
Poproszę _____. ()
I want a dish containing _____. 
Poproszę danie z _____. ()
chicken 
kurczaka ()
beef 
wołowiny ()
fish 
ryby ()
ham 
szynką ()
sausage 
parówką, kiełbasą ()
cheese 
serem ()
egg, eggs 
jajkiem ()
salad 
sałatką ()
(fresh) vegetables 
(świeże) warzywa ()
(fresh) fruit 
(świeże) owoce ()
bread 
chleb ()
bun, roll 
bułka
toast 
tost ()
noodles 
makaron ()
rice 
ryż ()
potato 
ziemniak, kartofel
beans 
fasola ()
pea 
groch, groszek
onion 
cebula
sour cream 
śmietana
red/green pepper 
czerwona/zielona papryka
May I have a glass of _____? 
Poproszę szklankę _____? ()
May I have a cup of _____? 
Poproszę kubek _____? ()
May I have a bottle of _____? 
Poproszę butelkę _____? ()
coffee 
…kawy ()
tea (drink
…herbaty ()
mint 
mięta
sugar 
cukier
juice 
sok ()
(bubbly) water 
woda (gazowana) ()
beer 
piwo ()
red/white wine 
czerwone/białe wino ()
May I have some _____? 
Czy mogę dostać trochę _____? ()
salt 
…soli? ()
black pepper 
…pieprzu? ()
butter 
…masła? ()
Excuse me, waiter? (getting attention of server
Przepraszam? ()
I’m finished. 
Skończyłem. ()
It was delicious. 
Było bardzo dobre. ()
The bill, please. 
Proszę rachunek. ()

Bars

A beer/two beers, please. 
Piwo/Dwa piwa proszę. ()
A glass of red/white wine, please. 
Kieliszek czerwonego/białego wina proszę. ()
rum 
rum (ROOM)
water 
woda ()
orange juice 
sok pomarańczowy ()
Coke (soda
Kola (or Cola) (KO-lah)
One more, please. 
Jeszcze raz proszę. ()
Another round, please. 
Jeszcze jedną kolejkę proszę. ()
When is closing time? 
O której zamykacie? ()

Shopping

Do you have this in my size? 
Czy jest w moim rozmiarze? ()
How much is this? 
Ile to kosztuje? ()
Price. 
Cena.
That’s too expensive. 
Za drogo. ()
Would you take _____? 
Czy weźmiesz _____? ()
expensive 
drogo ()
cheap 
tanio ()
I can’t afford it. 
Nie stać mnie. ()
I don’t want it. 
Nie chcę tego. ()
I’m not interested. 
Nie jestem zainteresowany. (..)
OK, I’ll take it. 
W porządku, biorę. ()
Can I have a bag? 
Czy mogę dostać siatkę? ()
I need… 
Potrzebuję… ()
…toothpaste. 
…pastę do zębów. ()
…a toothbrush. 
…szczoteczkę do zębów. ()
…soap. 
…mydło. ()
…shampoo. 
…szampon. (
…pain reliever. (e.g., aspirin or ibuprofen
…środek przeciwbólowy (na przykład aspirynę lub ibuprofen). ()
…cold medicine. 
…lekarstwo na przeziębienie. ()
…stomach medicine. 
…lekarstwo na żołądek. ()
…a razor. 
…maszynkę do golenia. ()
…an umbrella. 
…parasol. ()
…sunblock lotion. 
…krem przeciwsłoneczny. ()
…a postcard. 
…pocztówkę. ()
…postage stamps. 
…znaczki pocztowe. ()
…batteries. 
…baterie. ()
…writing paper. 
…papier listowy. ()
…a pen. 
…długopis. ()

Driving

Polish street signs are pictograms. There are no ‘one way’, ‘yield’, etc. signs written in words.

I want to rent a car. 
Chciałbym wynająć samochód. ()
Can I get insurance? 
Czy mogę dostać ubezpiecznie? ()
stop (on a street sign
stop ()
one way 
ulica jednokierunkowa ()
yield 
podporządkowana ()
no parking 
zakaz parkowania ()
speed limit 
ograniczenie prędkości ()
gas (petrol) station 
stacja benzynowa ()
petrol (any kind – in general
paliwo ()
unleaded gasoline 
benzyna bezołowiowa 
diesel 
diesel (dee-zehl), olej napędowy (ON), inform. ropa (ROH-pah)
motor oil 
olej silnikowy

Authority

I haven’t done anything wrong. 
Nie zrobiłem nic złego. ()
It was a misunderstanding. 
To było nieporozumienie. ()
Where are you taking me? 
Dokąd mnie zabieracie? ()
Am I under arrest? 
Czy jestem aresztowany? ()
I am an American/Australian/British/Canadian citizen. 
Jestem obywatelem amerykańskim/australijskim/brytyjskim/kanadyjskim. ()
I want to talk to the American embassy/consulate. 
Chcę rozmawiać z ambasadą/konsulatem amerykańskim.
I want to talk via English translator. 
Chcę rozmawiać przez tłumacza języka angielskiego.
Can I just pay a fine now? 
Czy mogę po prostu teraz zapłacić karę? ()

Copyrights 2024 © Futurum.com.pl   |   Implementation 2024 © Monopixel.eu